Vegansfields naquit une veille de Noël sous le clavier d'une végétalienne / vegan passionnée de cuisine. Au fil des mois, ce petit blog qui monte, qui monte comme la 'tite bêbête, est devenu un lieu de créations culinaires, plutôt portées sur le plaisir sucré, utile à nombre d'aspirants végans, de végétariens avides d'idées nouvelles et de personnes intolérantes aux oeufs et/ou produits laitiers. Je suis rédactrice culinaire pour "Végétariens Magazine".
Nicole Richie and Ashley Olsen may not have much of an appetite when it comes to food, but their craving for animal skins has landed them on PETA's 2006 'Worst-Dressed' List:
"Nicole Richie & Ashley Olsen n'ont pas tellement d'appétit en ce qui concerne la nourriture mais leur voracité pour la peau animale les a propulsées sur la liste 2006 de Peta des personnalités les plus mal vêtues ."
1. Nicole Richie: This pelt-wearing party girl is all animal skin and bones. She's an incredible shrinking woman with the heart to match. "Elle n'a que la peau des bêtes sur les os. Cette fille rétrécit... et son coeur avec."
2. Ashley Olsen: Wearing fur does add 20 pounds, but if Ashley wants to fill out her frame, we suggest using a fork instead. "Quand vous portez une fourrure, vous paraissez faire dix kilos de plus. Mais si elle cherche à avoir des formes, Ashley devrait plutôt utiliser une fourchette"
3. Christina Ricci: Disregarding the holiday season's "Peace on Earth" message, Ricci recently posed for a magazine cover wearing fur from slaughtered reindeer. At least she's not into fur hats: Imagine how many more pelts it would take to cover that forehead. "Ricci a recemment posé pour la couverture d'un magazine portant de la fourrure provenant du massacre de rennes. Au moins, elle n'a pas posé pour des chapeaux : vous imaginez combien de peaux il aurait fallut rajouter pour couvrir ce front-là ?"
4. Eva Longoria: You'd think she'd be more sympathetic to the plight of rabbits considering the way she screws around like one on Wisteria Lane.
"On pensait qu'elle soutenait la cause des lapins vu qu'elle b... comme l'un d'eux à Wisteria Lane"
Notably absent from the list this year is Paris Hilton, whose fur-wearing ways landed her on top of PETA's "Worst-Dressed" list last year. Paris now tells reporters that she's had enough and is ditching her mink coats, fox collars, and chinchilla trim. The tipping point came when she watched a gruesome exposé of the Chinese fur trade and learned that animals are skinned alive in China for their fur. PETA is hopeful that Paris really has been enlightened but is taking a wait-and-see approach before asking her to be the next "I'd Rather Go Naked Than Wear Fur" model.
" On notera l'absence cette année sur cette liste de Paris Hilton. Après avoir vu une vidéo où les animaux étaient dépecés vivants en Chine pour le commerce de la fourrure, l'héritière a arrêté d'en porter. La célèbre organisation de défense des animaux envisagerait même de faire d'elle l'égérie de leur prochaine campagne "A poil plutôt qu'en fourrure" !"